-
1 vende
vende ['vɛnə] <-te> wenden; kehren; drehen;vognen vender der Wagen wendet;vende hø Heu wenden;vend! bitte wenden! ( Abk. b.w.);vende sig sich wenden, sich (um)drehen;det vender sig i mig fig es dreht sich mir der Magen um;vende bort Gesicht abwenden;vende hjem heimkehren, nach Hause zurückkehren;vende og dreje hver øre fig jeden Pfennig (zweimal) umdrehen;vende om umkehren, umdrehen;vende ryggen til én jemandem den Rücken zudrehen;vende sig til det gode sich zum Guten wenden;vende ud til gaden Zimmer: nach der Straße (zu) liegen, auf die Straße gehen -
2 vende
vb.wenden;vende sig om sich umdrehen;vende en sag på hovedet eine Sache auf den Kopf stellen;vende tilbage zurückkehren -
3 vende
vb.wenden;vende sig om sich umdrehen;vende en sag på hovedet eine Sache auf den Kopf stellen;vende tilbage zurückkehren -
4 Vende en público y compra en secreto
Man muss kaufen, wenn Markt ist.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Vende en público y compra en secreto
-
5 tidkrævende
-
6 tidskrævende
-
7 se vende
se vendezu verkaufen -
8 udsvævende
udsvævende [-svɛːˀvənə] ausschweifend -
9 krævende
adj.anspruchsvoll, schwierig -
10 udsvævende
adj.ausschweifend -
11 krævende
adj.anspruchsvoll, schwierig -
12 udsvævende
adj.ausschweifend -
13 Compra en la plaza y vende en tu casa
Man muss kaufen, wenn Markt ist.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Compra en la plaza y vende en tu casa
-
14 El buen paño en el arca se vende
Das Gute empfiehlt sich von selbst.Gute Ware lobt sich selbst.Gutes Tuch lässt sich auch in der Truhe verkaufen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El buen paño en el arca se vende
-
15 El que da, bien vende si el que recibe lo entiende
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Hoy por ti, mañana por mí.[lang name="SpanishTraditionalSort"][El dar algo es a veces un buen negocio porque se obliga a corresponder al que lo recibe]Eine Hand wäscht die andere.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que da, bien vende si el que recibe lo entiende
-
16 Los gustos son diferentes; por eso se vende la vaca: unos quieren la pierna, y otros la falda
Ein jeder hat seinen eigenen Geschmack.Über den Geschmack lässt sich nicht streiten.Über Geschmäcker ist nicht zu streiten.Geschmäcker sind verschieden.So viel Lecker, so viel Geschmäcker.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los gustos son diferentes; por eso se vende la vaca: unos quieren la pierna, y otros la falda
-
17 Quien compra ha de tener cien ojos; a quien vende le basta uno solo
Wer kauft, hat hundert Augen nötig; wer verkauft, nur eins.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien compra ha de tener cien ojos; a quien vende le basta uno solo
-
18 Quien compra lo que no puede, vende lo que le duele
Wer kauft, was er nicht vermag, muss verkaufen, was ihn schmerzt.Wer über die eigenen Verhältnisse lebt, muss am Ende das Familiensilber verkaufen.Wer will kaufen, was er sieht, muss verkaufen, was er hat.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien compra lo que no puede, vende lo que le duele
-
19 Vive quien vende
Nur dem Starken soll man folgen.Des Menschen Wille ist sein Himmelsreich.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Vive quien vende
-
20 a
aprep1) (dirección, lugar, distancia) auf, nachVoy a Munich. — Ich fahre nach München.
2) ( temporal) um, am3) ( modal)a gusto — gern, gemütlich
4) (destinación, causa)5) ( precio) zu¿A qué precio? — Zu welchem Preis?
6) ( elíptico)¡A su salud! — Auf Ihre Gesundheit!
¡A que no lo sabes! — Wetten, dass du es nicht weißt!
7)a alguien — jemandem, jemanden/etwas
He visto a tu hermano. — Ich habe deinen Bruder gesehen.
He dado el libro a tu hermano. — Ich habe das Buch deinem Bruder gegeben.
enseñar a alguien — jdn unterrichen, jdn lehren
8) ( parte de una conjunción)Ipreposición1. [período de tiempo] nach2. [momento preciso]al oír la noticia se desmayó als er die Nachricht erfuhr, fiel er in Ohnmacht3. [frecuencia]4. [dirección]5. [lugar preciso] bei6. [distancia]7. [posición]su casa está a la derecha/izquierda sein Haus liegt rechts/links8. [con complemento indirecto]dile a Juan que venga sag Juan, er soll kommen9. [con complemento directo]quiere a su hijo/ su gato er liebt seinen Sohn /seine Katze10. [cantidad, medida]a cientos/miles /docenas zu Hunderten/Tausenden /Dutzenden11. [precio]¿a cuánto están las peras? wie viel kosten die Birnen?12. [distribución, proporción] zu13. [modo]14. [instrumento]15. (después de verbo y antes de infin) [finalidad]entró a pagar er ging hinein, um zu zahlen16. (antes de "por") [en busca de]17. (antes de infin) [condición]no vendrán, a no ser que encuentren un taxi sie kommen nicht, es sei denn, sie finden ein Taxi18. [en oraciones imperativas]¡a bailar! auf zum Tanz!¡a la cama! zu Bett!¡a callar todo el mundo! Ruhe jetzt!19. [indica desafío]¿a que no lo haces? wetten, dass du es nicht tust?20. (después de sust y antes de infin) [complemento de nombre]IIsustantivo femenino1. [letra] a das2. A dasaa [a]num1num (dirección) zu +dativo; ir a Barcelona/Suiza nach Barcelona/in die Schweiz fahren; llegar a Madrid in Madrid ankommen; ir a casa de alguien zu jemandem gehen; ir a la escuela in die Schule gehen; voy al cine/al servicio ich gehe ins Kino/aufs Klo; aún tengo que ir a Correos/al banco ich muss noch zur Post/zur Banknum2num (posición) an +dativo; estar sentado a la mesa am Tisch sitzen; a la mesa (comiendo) bei Tisch; esperar a la puerta de la casa an der Haustür warten; a la derecha rechts; al sur (de) südlich (von); al sol in der Sonnenum4num (tiempo) um +acusativo; (hasta) bis; a las tres um drei (Uhr); a mediodía mittags; a los veinte años mit zwanzig Jahren; al poco rato kurz danach; ¿a cuántos estamos? den Wievielten haben wir heute?num5num (modo) a pie zu Fuß; a mano mit der Hand; a oscuras im Dunkeln; a la española nach spanischer Artnum7num (complemento (in)directo) he visto a tu hermano ich habe deinen Bruder gesehen; dio su fortuna a los pobres er vermachte sein Vermögen den Armennum10num (loc): el partido terminó dos a dos das Spiel endete zwei zu zwei; ¡a que llueve mañana! wetten, dass es morgen regnet!; a Pedro le gusta mucho nadar, ¿a que sí, Pedro? Pedro schwimmt sehr gerne; nicht wahr, Pedro?
См. также в других словарях:
vende — vb., r, vendte, vendt … Dansk ordbog
vende — southern ME. variant of fiend n … Useful english dictionary
vende — provende revende vende … Dictionnaire des rimes
Kosovo No Se Vende — Saltar a navegación, búsqueda Kosovo No Se Vende es una ONG cuyo principal objetivo es prestar cobertura y dar información sobre la limpieza étnica que ha sufrido, el pueblo serbokosovar y solidarizarse con las víctimas de la persecución en… … Wikipedia Español
Rebelarse vende — Autor Joseph Heath y Andrew Potter Género Ensayo Tema(s) Contracultura, Sociología, Sociedad de masas, Cultura estadounidense, publicidad, globalización … Wikipedia Español
Bart vende su alma — Bart Sells His Soul Episodio de Los Simpson Episodio n.º Temporada 7 Episodio 132 Código de producción 3F02 Guionista(s) Greg Daniels Director Wesley Archer Estrellas invitadas … Wikipedia Español
Antes de matar a onça, não se vende o couro — Antes de matar a onça, não se vende o couro. (MS) … Provérbios Brasileiras
Não se anda como pão que não se vende e dívida que não se paga — Não se anda como pão que não se vende e dívida que não se paga. (MS) … Provérbios Brasileiras
O Sol nasce pra quem compra e se põe pra quem vende — O Sol nasce pra quem compra e se põe pra quem vende. (PE) … Provérbios Brasileiras
Quem acorda cão dormindo, vende a paz e compra arruído — Quem acorda cão dormindo, vende a paz e compra arruído. (PE) … Provérbios Brasileiras
Quem compra o que não pode, vende o que não quer — Quem compra o que não pode, vende o que não quer. (RJ) … Provérbios Brasileiras